AQUI
By: Juan Emmanuel Centeno
Aquí, entre estas paredes de piedra nació
la mezcla de mi sangre. Entre las paredes
de este fuerte se creó la fraternidad de
mi cultura, mientras defendíamos a nuestra
tierra. Aquí, al frente del mar, el español
perdió su rostro, la piel negra aclaró un
poco, y el mestizo prestó sus últimas
gotas de sangre taina. Aquí, en el
momento de nuestra derrota a manos del
gringo, irónicamente ganamos mucho más
de lo que perdimos. Aquí, por fin, nació la
unificación de mi sangre Boricua y el aire
de San Felipe del Morro carga su fragancia.
HERE
By: Juan Emmanuel Centeno
Here, within these stone walls
the mixture of my blood was born.
Within the walls of this fort
the fraternity of my culture was created,
while we defended our land. Here, in front of the ocean,
the Spaniard lost his identity, the black skin lightened a bit,
and the Mestizo lended his last drops of Taino blood.
Here, at the moment of our defeat at the hands of the Gringo,
ironically we won a lot more than we lost.
Here, finally, the unification of my Boricua blood was born
and the air of San Felipe del Morro carries its fragrance.
Friday, May 2, 2008
Honestamente Confieso by Juan Emmanuel Centeno
Honestamente, Confieso
By: Juan Emmanuel Centeno
Confieso que maduré. Dicen que el vivir es aprender y en el aprender, uno paga un precio caro para madurar –El Vivir-
Esta es la raíz del saber que todo bueno en esta vida viene con su precio.
El haberte conocido fue una gran aventura, pero llegar al sol resultaba más fácil que entender tu mirada.
Fue una gran ilusión y en esa ilusión el mundo para mi palpitaba con el sonido de tu voz.
El seguirte era mi privilegio, maldito era el tiempo cuando se acababa, porque el verte era memorizarte y apreciar tu estilo fino mientras me arropaba con tu calor y me empalchaba con tus sabrosos néctares provocados por el desborde de tu pozo.
Puta fruta prohibida, la fruta que hoy precisamente evito; pero me encanta este sabor que a resultado ser mi eterna tentación.
Ella muy rebelde y Yo muy inmaduro, Ella indecisa y Yo muy deciso. Ella era mi leche y Yo su chocolate.
De diferentes orígenes, creados por seres distintos, pero juntos éramos deliciosos.
Y este dulce sabor era un doble filo, y mi ilusión resulto ser nada más que una intoxicación ciega.
Su presencia era puyarme con morfina. Respirar su olor era como inhalar profundamente humo de pasto sin semilla. Y su sabor era como la explosión estomacal de un pase de perico mezclado con la digestión de te de amapola.
Al fin del día ella era un gran arrebato, mi nota suprema. Me había convertido en un
tecato.
Pero como cualquier nota, su creación era imperfecta y en realidad impura. Sus efectos eventualmente pasaron y con ellos llegó una gran nube de soledad y antojos.
Eres esa oscuridad infinita en la que me pierdo cuando cierro los ojos. Y aunque me fascina ahogarme en tu rió de miel; ya es hora de resucitar, respirar y abrir los ojos, aceptando la luz del día.
Confieso que te adoré, y te quiero, pero no eres para mi y nunca lo fuistes. Tu caricia marchitó, pero tu recuerdo sigue en este músculo que me da vida. Y sigo preguntándome si el pensar en ti es un desperdicio o si mis memorias son como un sazón que le da gusto a mi vida.
¡Honestamente, Confieso!
Honestly, I Confess
By: Juan Emmanuel Centeno
I confess that I matured. They say that living is learning and in learning, one pays a heavy price to mature –Living-
This is the root of knowing that everything that is good in life comes with its own price.
Having known you was a great adventure, but reaching the sun was turning out to be easier than understanding your look.
It was a grand illusion and within that illusion my world throbbed with the sound of your voice.
To follow you was my privilege; time itself was damned when it ended, because to see you was to memorize and appreciate your delicate style, while I was wrapping myself with your warmth and stuffed myself bloated with your delicious nectars caused by the overflow of your well.
Fucking forbidden fruit, the fruit which today I precisely avoid; but I love this taste which has resulted in my eternal temptation.
She was so rebellious and I was so immature, She was unsure and I was too sure. She was my milk and I was her chocolate.
From different origins, created by distinct beings, but together we were delicious.
And this delicious taste was a double edge, and my illusion resulted in nothing more than a blinding intoxication.
Her presence was like shooting up heroine. To breathe her scent was like deeply inhaling hydroponic weed. And her taste was like the gastric explosion of a cocaine drip mixed with the digestion of poppy seed tea.
At the end of the day she was an ultimate lift, my supreme high. I had turned into a junky.
But just like any high, its creation was imperfect and in all reality impure. Its effects eventually wore off, and with it came a huge cloud of loneliness and cravings.
You are that infinite darkness in which I lose myself when I close my eyes. And even though I am fascinated in drowning myself in your river of honey; it’s time to resurrect, breathe and open my eyes- Accepting the light of day.
I confess that I adored you, and that I love you. But you are not for me and you never were. Your caress has withered, but your memento remains in this muscle which gives me life. And I continue asking myself if thinking of you is a waste of time or if my memories are like a seasoning that gives taste to my life.
Honestly, I Confess!
By: Juan Emmanuel Centeno
Confieso que maduré. Dicen que el vivir es aprender y en el aprender, uno paga un precio caro para madurar –El Vivir-
Esta es la raíz del saber que todo bueno en esta vida viene con su precio.
El haberte conocido fue una gran aventura, pero llegar al sol resultaba más fácil que entender tu mirada.
Fue una gran ilusión y en esa ilusión el mundo para mi palpitaba con el sonido de tu voz.
El seguirte era mi privilegio, maldito era el tiempo cuando se acababa, porque el verte era memorizarte y apreciar tu estilo fino mientras me arropaba con tu calor y me empalchaba con tus sabrosos néctares provocados por el desborde de tu pozo.
Puta fruta prohibida, la fruta que hoy precisamente evito; pero me encanta este sabor que a resultado ser mi eterna tentación.
Ella muy rebelde y Yo muy inmaduro, Ella indecisa y Yo muy deciso. Ella era mi leche y Yo su chocolate.
De diferentes orígenes, creados por seres distintos, pero juntos éramos deliciosos.
Y este dulce sabor era un doble filo, y mi ilusión resulto ser nada más que una intoxicación ciega.
Su presencia era puyarme con morfina. Respirar su olor era como inhalar profundamente humo de pasto sin semilla. Y su sabor era como la explosión estomacal de un pase de perico mezclado con la digestión de te de amapola.
Al fin del día ella era un gran arrebato, mi nota suprema. Me había convertido en un
tecato.
Pero como cualquier nota, su creación era imperfecta y en realidad impura. Sus efectos eventualmente pasaron y con ellos llegó una gran nube de soledad y antojos.
Eres esa oscuridad infinita en la que me pierdo cuando cierro los ojos. Y aunque me fascina ahogarme en tu rió de miel; ya es hora de resucitar, respirar y abrir los ojos, aceptando la luz del día.
Confieso que te adoré, y te quiero, pero no eres para mi y nunca lo fuistes. Tu caricia marchitó, pero tu recuerdo sigue en este músculo que me da vida. Y sigo preguntándome si el pensar en ti es un desperdicio o si mis memorias son como un sazón que le da gusto a mi vida.
¡Honestamente, Confieso!
Honestly, I Confess
By: Juan Emmanuel Centeno
I confess that I matured. They say that living is learning and in learning, one pays a heavy price to mature –Living-
This is the root of knowing that everything that is good in life comes with its own price.
Having known you was a great adventure, but reaching the sun was turning out to be easier than understanding your look.
It was a grand illusion and within that illusion my world throbbed with the sound of your voice.
To follow you was my privilege; time itself was damned when it ended, because to see you was to memorize and appreciate your delicate style, while I was wrapping myself with your warmth and stuffed myself bloated with your delicious nectars caused by the overflow of your well.
Fucking forbidden fruit, the fruit which today I precisely avoid; but I love this taste which has resulted in my eternal temptation.
She was so rebellious and I was so immature, She was unsure and I was too sure. She was my milk and I was her chocolate.
From different origins, created by distinct beings, but together we were delicious.
And this delicious taste was a double edge, and my illusion resulted in nothing more than a blinding intoxication.
Her presence was like shooting up heroine. To breathe her scent was like deeply inhaling hydroponic weed. And her taste was like the gastric explosion of a cocaine drip mixed with the digestion of poppy seed tea.
At the end of the day she was an ultimate lift, my supreme high. I had turned into a junky.
But just like any high, its creation was imperfect and in all reality impure. Its effects eventually wore off, and with it came a huge cloud of loneliness and cravings.
You are that infinite darkness in which I lose myself when I close my eyes. And even though I am fascinated in drowning myself in your river of honey; it’s time to resurrect, breathe and open my eyes- Accepting the light of day.
I confess that I adored you, and that I love you. But you are not for me and you never were. Your caress has withered, but your memento remains in this muscle which gives me life. And I continue asking myself if thinking of you is a waste of time or if my memories are like a seasoning that gives taste to my life.
Honestly, I Confess!
Calle 13 "Beso De Desayuno"
Calle 13
Calle 13 is a five-time Latin Grammy Award and Grammy Award-winning Puerto Rican hip hop and alternative-reggaeton duo formed by two half-brothers who call themselves Residente (René Pérez Joglar: lead singer and writer), Visitante (Eduardo Cabra Joglar: keyboards, vocals, beats, and production) and their sister PG-13 (Ileana Joglar: female vocals). They are a reggaeton alternative that blows the conventational right out of the ring, they knock down taboos and wink at sensuality, humor, and popular culture. There is a saying in spanish that is very famous in Puerto Rico: “No tienes pelos en la lengua,” when literally translated it means “you don’t have hair on your tongue,” referring to you tell it as it is. Calle 13’s music tells it how it is, irregardless of the harshness of language used, message , or how straight forward they must be. They tell it how it is and speak their minds, this is what I have come to love about their music and Rene Perez Joglar’s writing. They are a prime example that nothing is too taboo to speak of.
Beso De Desayuno
By: Calle 13
Yo quiero caminar por encima de tu pelo
Hasta llegar a tu ombligo de tu oreja
Y recitarte un poquito de cosquillas
Y regalarte una sabana de almejas
Darte un beso de desayuno
Para irnos volando hasta Neptuno
Si hace frió te caliento con una sopa de Amapolas
Y con un fricase de acerolas
Tu eres un panal de dulces
Fruta fresca
Tu tienes una mirada demasiao pintoresca
Una mirada color infinito
Tu me pones el estomago blandito
Vamos pasito a pasito, siguiéndonos las huellas
Caminando en una tómbola de estrellas
Un trayecto con clima perfecto
Regálame una sonrisita con sabor a viento
Tu eres mi vitamina del pecho, mi fibra
Tu eres todo que me equilibra
Un balance, lo que me complementa
Un masajito con sabor a menta
Tu...tienes una cosita que brilla
Que sobresale
Por eso quiero que tu me regales
30 carnavales, 400 mil cuentos
Una cajita pa' guardar momentos
Vamos a hacer burbujas dentro el café
Vamos a tener 100 bebes y a dejar los clichés pa' Otro día
Tu me hiciste brujería, bruja
Vamonos pa' Cuba A cien millas, patinando por las Antillas
Vamo a ser un compromiso sin capilla
Con una siembra de trigo y con la luna de testigo
Enrolladitos usando el mismo abrigo
Yo quiero caminar por encima de tu pelo
Hasta llegar a tu ombligo de tu oreja
Y recitarte un poquito de cosquillas
Y regalarte una sabana de almejas
Darte un beso de desayuno
Para irnos volando hasta Neptuno
Si hace frió te caliento con una sopa de Amapolas
Y con un fricase de acerolas
Tu eres todo un evento, una pintura
En movimiento
Un árbol que respira...tu eres una diosa kali ma
Tu rimas
Conmigo tu combina, ¿que tal
Si me inyecto el pulgar
En la boca y me inflo como un globo?
Nos estacionamos en un árbol de algarrobo
Vamonos que el tiempo es oro
La noche a da'o un estirón
Y tengo el océano de chaperon
Mis piernas se convirtieron en algodón
Por que estar contigo se siente cabron.
A Kiss for Breakfast
By: Calle 13
I want to walk on top of your hair
Until I reach the belly button of you ear
And provoke a couple of tickles
And give you a sheet of clams
Give you a kiss for breakfast
So we can fly to Neptune
If it’s cold I’ll warm you up with a poppy seed soup
And with a fricassee of haws
You are a honeycomb of candies
Fresh fruit
You have a stare that is too picturesque
A stare of infinite color
You make my stomach weak
Let’s go step by step, following our footprints
Walking in a lottery of stars
A journey with a perfect climate
Give me a little smile with the flavor of the wind
You are the vitamin of my chest, my fiber
You are everything that gives me equilibrium
A balance that complements me
A little massage with mint flavor
You… you have something that shines
Something that stands out
That’s why I want you to give me a couple of presents
30 carnivals, 400 thousand tales
a little box to safeguard moments
let’s blow bubbles in our coffee
let’s have 100 babies and leave the clichés for another day
you put a spell on me, witch
let’s go to Cuba
at a 100 miles per hour, skating through the West Indies
let’s make an engagement without a chapel
With the planting of grain and with the moon as a witness
Bundled up using the same coat
I want to walk on top of your hair
Until I reach the belly button of your ear
And provoke a couple of tickles
And give you a sheet of clams
Give you a kiss for breakfast
So we can fly to Neptune
If it’s cold I’ll warm you up with a poppy seed soup
And with a fricassee of haws
You are the main event, a painting
in movement
a tree that breathes… You are a Kali Ma goddess (The Hindu Goddess Kali Ma is the supreme feminine manifestation of compassion as she frees us from the prison of our own ego)
you rhyme
You match with me. How about
if I insert my index finger
in my mouth and I blow myself up like a balloon?
Well stop in a carob tree
Lets go because time is money
The night has stretched out
And I have the ocean as my chaperone
My legs have turned into cotton
Because being with you is the Shit.
Calle 13 is a five-time Latin Grammy Award and Grammy Award-winning Puerto Rican hip hop and alternative-reggaeton duo formed by two half-brothers who call themselves Residente (René Pérez Joglar: lead singer and writer), Visitante (Eduardo Cabra Joglar: keyboards, vocals, beats, and production) and their sister PG-13 (Ileana Joglar: female vocals). They are a reggaeton alternative that blows the conventational right out of the ring, they knock down taboos and wink at sensuality, humor, and popular culture. There is a saying in spanish that is very famous in Puerto Rico: “No tienes pelos en la lengua,” when literally translated it means “you don’t have hair on your tongue,” referring to you tell it as it is. Calle 13’s music tells it how it is, irregardless of the harshness of language used, message , or how straight forward they must be. They tell it how it is and speak their minds, this is what I have come to love about their music and Rene Perez Joglar’s writing. They are a prime example that nothing is too taboo to speak of.
Beso De Desayuno
By: Calle 13
Yo quiero caminar por encima de tu pelo
Hasta llegar a tu ombligo de tu oreja
Y recitarte un poquito de cosquillas
Y regalarte una sabana de almejas
Darte un beso de desayuno
Para irnos volando hasta Neptuno
Si hace frió te caliento con una sopa de Amapolas
Y con un fricase de acerolas
Tu eres un panal de dulces
Fruta fresca
Tu tienes una mirada demasiao pintoresca
Una mirada color infinito
Tu me pones el estomago blandito
Vamos pasito a pasito, siguiéndonos las huellas
Caminando en una tómbola de estrellas
Un trayecto con clima perfecto
Regálame una sonrisita con sabor a viento
Tu eres mi vitamina del pecho, mi fibra
Tu eres todo que me equilibra
Un balance, lo que me complementa
Un masajito con sabor a menta
Tu...tienes una cosita que brilla
Que sobresale
Por eso quiero que tu me regales
30 carnavales, 400 mil cuentos
Una cajita pa' guardar momentos
Vamos a hacer burbujas dentro el café
Vamos a tener 100 bebes y a dejar los clichés pa' Otro día
Tu me hiciste brujería, bruja
Vamonos pa' Cuba A cien millas, patinando por las Antillas
Vamo a ser un compromiso sin capilla
Con una siembra de trigo y con la luna de testigo
Enrolladitos usando el mismo abrigo
Yo quiero caminar por encima de tu pelo
Hasta llegar a tu ombligo de tu oreja
Y recitarte un poquito de cosquillas
Y regalarte una sabana de almejas
Darte un beso de desayuno
Para irnos volando hasta Neptuno
Si hace frió te caliento con una sopa de Amapolas
Y con un fricase de acerolas
Tu eres todo un evento, una pintura
En movimiento
Un árbol que respira...tu eres una diosa kali ma
Tu rimas
Conmigo tu combina, ¿que tal
Si me inyecto el pulgar
En la boca y me inflo como un globo?
Nos estacionamos en un árbol de algarrobo
Vamonos que el tiempo es oro
La noche a da'o un estirón
Y tengo el océano de chaperon
Mis piernas se convirtieron en algodón
Por que estar contigo se siente cabron.
A Kiss for Breakfast
By: Calle 13
I want to walk on top of your hair
Until I reach the belly button of you ear
And provoke a couple of tickles
And give you a sheet of clams
Give you a kiss for breakfast
So we can fly to Neptune
If it’s cold I’ll warm you up with a poppy seed soup
And with a fricassee of haws
You are a honeycomb of candies
Fresh fruit
You have a stare that is too picturesque
A stare of infinite color
You make my stomach weak
Let’s go step by step, following our footprints
Walking in a lottery of stars
A journey with a perfect climate
Give me a little smile with the flavor of the wind
You are the vitamin of my chest, my fiber
You are everything that gives me equilibrium
A balance that complements me
A little massage with mint flavor
You… you have something that shines
Something that stands out
That’s why I want you to give me a couple of presents
30 carnivals, 400 thousand tales
a little box to safeguard moments
let’s blow bubbles in our coffee
let’s have 100 babies and leave the clichés for another day
you put a spell on me, witch
let’s go to Cuba
at a 100 miles per hour, skating through the West Indies
let’s make an engagement without a chapel
With the planting of grain and with the moon as a witness
Bundled up using the same coat
I want to walk on top of your hair
Until I reach the belly button of your ear
And provoke a couple of tickles
And give you a sheet of clams
Give you a kiss for breakfast
So we can fly to Neptune
If it’s cold I’ll warm you up with a poppy seed soup
And with a fricassee of haws
You are the main event, a painting
in movement
a tree that breathes… You are a Kali Ma goddess (The Hindu Goddess Kali Ma is the supreme feminine manifestation of compassion as she frees us from the prison of our own ego)
you rhyme
You match with me. How about
if I insert my index finger
in my mouth and I blow myself up like a balloon?
Well stop in a carob tree
Lets go because time is money
The night has stretched out
And I have the ocean as my chaperone
My legs have turned into cotton
Because being with you is the Shit.
Jorge Guillen "Cancion puertorriqueña"
Jorge Guillén
Jorge Guillén was born in Valladolid on January 18, 1893. He was a Spanish Poet and a member of Generation 27. Generation 27 was an influential group of poets that arose in Spanish literary circles between 1923 and 1927, essentially out of a shared desire to experience and work with avant-garde forms of art and poetry. His life paralleled that of his friend Pedro Salinas, whom he succeeded as a Spanish teaching assistant at the Collège de Sorbonne in the University of Paris from 1917 to 1923. He was also a professor at the University of Murcia from 1925 to 1929, Oxford University from 1929 to 1931, and the University of Seville from 1932 to 1938. Exiled, he was forced to establish himself in the United States to continue his postsecondary teaching. He was a professor of Spanish at Wellesley College from 1941 to 1967. He then retired to Italy, where he married for the second time. He later moved to the city of Málaga and in 1977 he was awarded the Miguel de Cervantes Prize, one of the most prestigious prizes for Spanish-language writers. He died in Málaga in 1984 at the age of 91.
Canción puertorriqueña
By: Jorge Guillen
¿Como estas, Puerto Rico,
tu de socio asociado en sociedad?
Al pie de cocoteros y guitarras,
Bajo la luna y junto al mar,
¡Que suave honor andar del brazo,
brazo con brazo, del Tío Sam!
¿En que lengua me entiendes,
en que lengua por fin te podré hablar,
sí en yes,
sí en sí,
sí en bien,
sí en well,
sí en mal,
sí en bad, sí en very bad?
Juran los que te matan
Que eres feliz… ¿Será verdad?
Arde tu frente pálida,
La anemia en tu mirada logra un brillo fatal;
Masticas una jerigonza
Medio española, medio slang;
De un empujón te hundieron en Corea,
¡Sin que supieras por quien ibas a pelear,
sí en yes,
sí en si,
sí en bien,
sí en well,
sí en mal,
sí en bad, si en very bad!
Ay, yo bien conozco a tu enemigo,
el mismo que tenemos por acá,
socio en la sangre y el azúcar,
socio asociado en sociedad;
United States and Puerto Rico,
es decir New York City with San Juan,
Manhattan y Borinquen, soga y cuello,
Apenas nada más…
No yes,
No sí
No bien,
No well,
Sí mal,
Sí bad, sí very bad!
Puerto Rican Song
By: Jorge Guillen
How are you, Puerto Rico,
you as a partner associated in society?
At the foot of coconut palms and guitars,
Under the moon and next to the sea,
What a delicate honor to walk by the hand,
Hand in hand with Uncle Sam!
In what tongue do you understand me,
in what tongue will I finally be able to speak to you,
yes in sí,
yes in yes,
yes in well,
yes in bien,
yes in bad,
yes in mal, yes in muy mal?
Those that kill you swear
that you are happy… could it be true?
Your pail face stings,
The anemia in your look achieves a fatal glow;
You chew on a street talk
Kind of Spanish, kind of slang;
From a shove they sank you in Korea,
Without you even knowing for whom you were going to fight,
yes in sí,
yes in yes,
yes in well,
yes in bien,
yes in bad,
yes in mal, yes in muy mal!
Oh, I know your enemy very well,
the same one we have over here,
partner in blood and in sugar,
partner associated in society;
United States and Puerto Rico,
It’s like saying New York City con San Juan,
Manhattan and Borinquen, noose and neck,
Hardly anything more…
no sí,
no yes,
no well,
no bien,
yes bad,
yes mal, ¡yes muy mal!
Jorge Guillén was born in Valladolid on January 18, 1893. He was a Spanish Poet and a member of Generation 27. Generation 27 was an influential group of poets that arose in Spanish literary circles between 1923 and 1927, essentially out of a shared desire to experience and work with avant-garde forms of art and poetry. His life paralleled that of his friend Pedro Salinas, whom he succeeded as a Spanish teaching assistant at the Collège de Sorbonne in the University of Paris from 1917 to 1923. He was also a professor at the University of Murcia from 1925 to 1929, Oxford University from 1929 to 1931, and the University of Seville from 1932 to 1938. Exiled, he was forced to establish himself in the United States to continue his postsecondary teaching. He was a professor of Spanish at Wellesley College from 1941 to 1967. He then retired to Italy, where he married for the second time. He later moved to the city of Málaga and in 1977 he was awarded the Miguel de Cervantes Prize, one of the most prestigious prizes for Spanish-language writers. He died in Málaga in 1984 at the age of 91.
Canción puertorriqueña
By: Jorge Guillen
¿Como estas, Puerto Rico,
tu de socio asociado en sociedad?
Al pie de cocoteros y guitarras,
Bajo la luna y junto al mar,
¡Que suave honor andar del brazo,
brazo con brazo, del Tío Sam!
¿En que lengua me entiendes,
en que lengua por fin te podré hablar,
sí en yes,
sí en sí,
sí en bien,
sí en well,
sí en mal,
sí en bad, sí en very bad?
Juran los que te matan
Que eres feliz… ¿Será verdad?
Arde tu frente pálida,
La anemia en tu mirada logra un brillo fatal;
Masticas una jerigonza
Medio española, medio slang;
De un empujón te hundieron en Corea,
¡Sin que supieras por quien ibas a pelear,
sí en yes,
sí en si,
sí en bien,
sí en well,
sí en mal,
sí en bad, si en very bad!
Ay, yo bien conozco a tu enemigo,
el mismo que tenemos por acá,
socio en la sangre y el azúcar,
socio asociado en sociedad;
United States and Puerto Rico,
es decir New York City with San Juan,
Manhattan y Borinquen, soga y cuello,
Apenas nada más…
No yes,
No sí
No bien,
No well,
Sí mal,
Sí bad, sí very bad!
Puerto Rican Song
By: Jorge Guillen
How are you, Puerto Rico,
you as a partner associated in society?
At the foot of coconut palms and guitars,
Under the moon and next to the sea,
What a delicate honor to walk by the hand,
Hand in hand with Uncle Sam!
In what tongue do you understand me,
in what tongue will I finally be able to speak to you,
yes in sí,
yes in yes,
yes in well,
yes in bien,
yes in bad,
yes in mal, yes in muy mal?
Those that kill you swear
that you are happy… could it be true?
Your pail face stings,
The anemia in your look achieves a fatal glow;
You chew on a street talk
Kind of Spanish, kind of slang;
From a shove they sank you in Korea,
Without you even knowing for whom you were going to fight,
yes in sí,
yes in yes,
yes in well,
yes in bien,
yes in bad,
yes in mal, yes in muy mal!
Oh, I know your enemy very well,
the same one we have over here,
partner in blood and in sugar,
partner associated in society;
United States and Puerto Rico,
It’s like saying New York City con San Juan,
Manhattan and Borinquen, noose and neck,
Hardly anything more…
no sí,
no yes,
no well,
no bien,
yes bad,
yes mal, ¡yes muy mal!
Subscribe to:
Posts (Atom)